
Guide
Describing Plans
When you talk about plans in Italian, you'll often mention what you’ve arranged or need to organize. For example, you might say that you made la prenotazione for una camera in l’albergo, or that you’ve bought il biglietto aereo for your chosen destinazione. For international travel, you always need il passaporto and sometimes il documento d'identità. Discussing travel, il piano refers to your plan or schedule, and unexpected habits or problems might be called il vizio.
Examples:
- Ho già fatto la prenotazione per la camera.
- Il biglietto aereo è molto costoso in agosto.
- Hai portato il passaporto e il documento d'identità?
- La destinazione del nostro viaggio è Roma.
Describing Means of Transport
Italian offers various words for talking about how you get from one place to another. Il mezzo di trasporto is a general term for any vehicle. Specific options include la bici, il treno, l'autobus, il taxi, la macchina, and il pullman. Sometimes you’ll organize il trasferimento from the airport to l’albergo, or talk about the importance of il motore in travel. When in a station or airport, finding l’uscita (exit) is essential.
Examples:
- Prendiamo il treno per Firenze.
- Hai prenotato il trasferimento dall'aeroporto?
- Preferisco muovermi in bici in città.
- Dobbiamo cercare l’uscita per uscire dalla stazione.
Talking about Itineraries
To describe your trip's structure or detail, you will use words like all'andata (on the way there) and di ritorno (on the way back). Alla partenza and l'arrivo refer to departure and arrival. If something changes, use il cambiamento. Planning a stop? That’s sosta. If your transportation is late, it is ritardato. When going through an airport, you’ll look for il cancello d'imbarco (boarding gate). Mention in anticipo when you’re early, or in fase di imballaggio if you are still packing. If you stay somewhere, use rimanere, while partire means to leave.
Examples:
- Partiamo in anticipo per evitare il traffico.
- La sosta è prevista lungo il percorso.
- Il treno è ritardato di trenta minuti.
- Dopo l’arrivo, rimaneremo in città una settimana.
Talking about Travel Experiences
Italian travelers use a variety of expressions to talk about what happens during their journey. To accettare something means to agree or accept; annullare is to cancel. Airports feature il check-in (when you register yourself and your bags) and il controllo di sicurezza (security check), where it’s important to etichettare your luggage. You may have to wait in la coda or la fila for il check-out. Use confermare to talk about confirming your ticket or reservation. The period before your departure is called l’attesa. You might also discuss if you preferire one type of transport or accommodation over another.
Examples:
- Ho confermato la prenotazione ieri.
- Abbiamo fatto il check-in online.
- C’era una lunga coda al controllo di sicurezza.
- Preferisco il check-out rapido.
Related Topics
Use of piacere, Partitive articles, Project management, Presentations, Packages, Games, Making plans, Reservations, DirectionsSkills
Vocabulary Learning Progress
Descrivere le piani
Descrivere i mezzi di trasporto
Parlare degli itinerari
Parlare delle esperienze di viaggio