
Guide
Talking about Professions and Positions
In a Brazilian workplace, knowing how to refer to your role and those of others is common. O chefe is the boss, overseeing the team's work. When talking to someone you work with, you can refer to them as o colega (colleague) or o empregado (employee) if they work under someone. A equipe means the team, and each person has o papel (role) or is described as o profissional in their area. A supervisor manages or guides employees, and everyone does their part in o trabalho (the work).
- Meu chefe lidera a equipe com eficiência.
- Tenho uma reunião com a equipe hoje.
- Sou colega do João no escritório.
- O supervisor explicou o papel de cada profissional.
Describing Responsibilities and Work Tasks
Work comes with duties: people have a função (function or duty), a obrigação (obligation), and a responsabilidade (responsibility) towards the goals of the company. Each worker handles daily tarefas (tasks), which can be simple or complex.
- Minha função é supervisionar os projetos.
- Cada empregado tem uma responsabilidade importante.
- A tarefa de hoje é preparar o relatório.
- É obrigação dos colegas manter a comunicação clara.
Communication in the Workplace
Communication is key at work. People use a apresentação (presentation) for sharing information, and a comunicação itself is often through o e-mail, speaking (falar), calling (ligar), or sending a mensagem (message/text). One might need to enviar (send) an email or message to notify (notificar) someone about meetings or deadlines. O relatório is used for reporting on progress or problems, and a reunião (meeting) helps align the team. Workplace communication also involves written texto.
- Vou enviar um e-mail para confirmar o pedido.
- A reunião começa às nove horas.
- Recebi uma mensagem do supervisor.
- Preparei uma apresentação sobre o projeto novo.
Describing Projects, Tasks, and Progress
Projects involve many steps and careful timing. When starting, people iniciar (begin) the project, following o cronograma (schedule). They must meet o prazo (deadline) and set a prioridade (priority) for tasks. Sometimes, problems (o problema) arise, and the team will find a solução (solution) or make a sugestão (suggestion) for improvement. Progress is monitored through a atualização (update), and feedback (o feedback) helps adjust the process (o processo). Sometimes, issues cause delays (atrasar), or tasks may be removed (remover) or cancelled (cancelar). It's common to concluir (finish) a task and confirmar completion. If documents are lost, someone might need to recuperar (recover) them, or, if requests are made, send o pedido (an order or request). During the process, you might need to puçar (push) for completion or await a resposta (a response).
- O projeto atrasou por causa de um problema técnico.
- Recebemos uma atualização sobre o progresso do trabalho.
- O supervisor cancelou a tarefa do relatório.
- Enviei um pedido para recuperar os arquivos removidos.
- Estamos esperando a resposta do chefe sobre a solução proposta.
Brazilian workplaces are often highly collaborative, with frequent meetings and updates. Email remains important, but messaging apps such as WhatsApp are also widely used for quick workplace communication.
Related Topics
Passive Voice, Gerund, Personal Infinitive, Pronominal and Reflexive Verbs, Simple Future Tense, Conjunctions, Prepositions of Place, Forming Questions, Negation, Definite and Indefinite Articles, Subject Pronouns, Present Indicative, Software Development, Online Communication, Science, Social Media, Gadgets and Devices, Sales and Marketing, Project Management, Making PresentationsSkills
Vocabulary Learning Progress
Descrevendo profissões e cargos
Descrevendo responsabilidades e tarefas de trabalho
Descrevendo a comunicação no local de trabalho
Descrevendo projetos, tarefas e progressos